1坎坎伐檀兮、寘之河之干兮、河水清且漣猗。不稼不穡、胡取禾三百廛兮。不狩不猟、胡瞻爾庭有県貆兮。彼君子兮、不素餐兮。
2坎坎伐輻兮、寘之河之側兮、河水清且直猗。不稼不穡、胡取禾三百億兮。不狩不猟、胡瞻爾庭有県特兮。彼君子兮、不素食兮。
3坎坎伐輪兮、寘之河之漘兮、河水清且淪猗。不稼不穡、胡取禾三百囷兮。不狩不猟、胡瞻爾庭有県鶉兮。彼君子兮、不素飧兮。
1坎坎と檀を伐って兮、之を(黄)河の干に寘くよ、
河の水は清かで且に漣猗がたっている。
稼もしない 穡もしないのに、胡て禾三百廛(分)を取るのか。
狩もしない 猟もしないのに、胡て爾の庭に貆を県けて有るのが瞻えるのか。
彼の君子は、素餐はしなかったよ。
2坎坎と(車の)輻を伐って兮、之を(黄)河の側に寘くよ、
河の水は清かで且に直猗がたっている。
稼もしない 穡もしないのに、胡て禾三百億(粒)を取るのか。
狩もしない 猟もしないのに、胡て爾の庭に特を県けて有るのが瞻えるのか。
彼の君子は、素食はしなかったよ。
3坎坎と輪を伐って兮、之を(黄)河の漘に寘くよ、
河の水は清かで且に淪猗がたっている。
稼もしない 穡もしないのに、胡て禾三百囷(蔵)を取るのか。
狩もしない 猟もしないのに、胡て爾の庭に鶉を県けて有るのが瞻えるのか。
彼の君子は、素飧はしなかったよ。
0 件のコメント:
コメントを投稿