1碩人其頎、衣錦褧衣。斉侯之子、衛侯之妻、東宮之妹、邢侯之姨、譚公維私。
2手如柔荑。膚如凝脂。領如蝤蠐。歯如瓠犀。螓首蛾眉。巧笑倩兮。美目盼兮。
3碩人敖敖、説于農郊。四牡有驕、朱幩鑣鑣、翟茀以朝。大夫夙退、無使君労。
4河水洋洋、北流活活。施罛濊濊、鱣鮪発発、葭菼揭揭。庶姜孽孽、庶士有朅。
1碩しい人は其れ頎として、錦を衣て(薄絹を)褧衣っている。
斉侯の子で、衛侯の妻、東宮の妹で、邢侯の姨、
譚公はさて私。
2手は柔荑の如。膚は凝脂の如。領は蝤蠐の如。歯は瓠犀の如。
螓の首に蛾の眉。
巧笑と倩しいよ。美目は盼しげだよ。
3碩しい人は敖敖に、農郊に説于る。
四牡(馬車)は驕み有り、朱い幩は鑣鑣に、
翟の茀(のある女車で)以て(宮に)朝る。
大夫は夙くに退き、君を労れさせない。
4(黄)河の水は洋洋と、北に流れる 活活と。
罛を施すこと濊濊と、鱣や鮪が発発と、葭や菼が揭揭と。
庶姜(の侍女)は孽孽、庶士(の武人)は有朅しい。
0 件のコメント:
コメントを投稿