1箜篌且勿弾、
2老夫不可聴。
3河辺風浪起、
4亦作箜篌声。
5古人抱恨死、
6今人抱恨生。
7南鄰売妻者、
8秋夜難為情。
9長安買歌舞、
10半是良家婦。
11主人雖愛憐、
12賤妾那久住。
13縁貧来売身、
14不縁触夫怒。
15日日登高楼、
16悵望宮南樹。
箜篌引
1箜篌は且く弾いてはいけない、
2老夫は聴くことができない。
3河辺に風や浪が起ち、
4亦た箜篌の声と作る。
5古の人は恨みを抱いて死に、
6今の人は恨みを抱いて生きる。
7南鄰りの妻を売った者は、
8秋の夜、難為情い。
9長安で歌舞を買えば、
10半ばは是れ良家の婦。
11主人は愛憐るけれども、
12賤妾は那て久く住られましょう。
13貧しいが縁に身を売って来た、
14触夫の怒りに触れての縁ではありません。
15くる日もくる日も高楼に登って、
16宮の南の樹を悵しく望めています。
制作年、未詳。 0箜篌引:楽府題。 1箜篌:古代東アジアで使われたハープや箏に似た撥弦楽器。中国では由来の異なるいくつもの楽器を「箜篌」の名で呼んだ。
0 件のコメント:
コメントを投稿