其八
1青草長沙境、
2洞庭渺相連。
3洞庭西北角、
4雲夢更無辺。
5後有白湖沌、
6渺莽里数千。
7豈惟大盜窟、
8神龍所盤旋。
9白湖辛巳歳、
10忽墮死蜿蜒。
11一鱗大如箕、
12一髥大如椽。
13白身青䰇鬛、
14両角上捎天。
15半体臥沙上、
16半体猶沈淵。
17里正聞之官、
18官使吏致虔。
19作斎為禳祓、
20観者足闐闐。
21斂席覆其体、
22数里聞腥羶。
23一夕雷雨過、
24此物忽已遷。
25遺跡陷成川、
26中可行大船。
27是年虜亮至、
28送死江之壖。
29或云祖龍讖、
30詭異非偶然。
31近日山陽人、
32采菱不知還。
33望見三龍浮、
34目若電火然。
35見龍多見尾、
36少見四体全。
37一龍已為異、
38三者亦罕伝。
39又因漁湖側、
40水中忽生烟。
41烟中一驢出、
42繞身歩蹁蹮。
43俄随霹靂去、
44欲語無由縁。
45我聞語此事、
46乗舟往観焉。
47径往枯葭浦、
48白鷺争相先。
49湖有劉備廟、
50実司浩渺権。
51徘徊無所見、
52帰櫂月明前。
2洞庭渺相連。
3洞庭西北角、
4雲夢更無辺。
5後有白湖沌、
6渺莽里数千。
7豈惟大盜窟、
8神龍所盤旋。
9白湖辛巳歳、
10忽墮死蜿蜒。
11一鱗大如箕、
12一髥大如椽。
13白身青䰇鬛、
14両角上捎天。
15半体臥沙上、
16半体猶沈淵。
17里正聞之官、
18官使吏致虔。
19作斎為禳祓、
20観者足闐闐。
21斂席覆其体、
22数里聞腥羶。
23一夕雷雨過、
24此物忽已遷。
25遺跡陷成川、
26中可行大船。
27是年虜亮至、
28送死江之壖。
29或云祖龍讖、
30詭異非偶然。
31近日山陽人、
32采菱不知還。
33望見三龍浮、
34目若電火然。
35見龍多見尾、
36少見四体全。
37一龍已為異、
38三者亦罕伝。
39又因漁湖側、
40水中忽生烟。
41烟中一驢出、
42繞身歩蹁蹮。
43俄随霹靂去、
44欲語無由縁。
45我聞語此事、
46乗舟往観焉。
47径往枯葭浦、
48白鷺争相先。
49湖有劉備廟、
50実司浩渺権。
51徘徊無所見、
52帰櫂月明前。
其八
1青草(湖)の長沙の境、
2洞庭(湖)は渺に相連なる。
3洞庭(湖)の西北の角、
4雲夢(沢)は更に無辺く。
5後ろに白湖の沌が有り、
6渺莽ること数千里。
7豈て惟だ大盜の窟であろう、
8神龍が盤旋う所なのだ。
9白湖に辛巳の歳、
10忽と死んだ蜿蜒が墮ちてきた。
11一まいの鱗が箕の如に大きく、
12一ぽんの髥が椽の如に大きい。
13白い身に青い䰇鬛、
14両つの角が上むいて天を捎めている。
15半体は沙上に臥し、
16半体は猶だ淵に沈んでいる。
17里正が之を官に聞ると、
18官は吏に虔に致わせた。
19斎(食)を作って禳祓を為て、
20観る者は足だ闐闐かった。
21斂席で其の体を覆ったが、
22数里も腥羶く聞った。
23一夕、雷雨が過ぎ、
24此物が忽と已に遷った。
25遺跡は陷んで川と成り、
26中を大船が行くことができる。
27是の年、虜の亮が至て、
28江の壖で送死れた。
29或は云う、祖龍の讖であって、
30詭異は偶然ではない、と。
31近日、山陽の人が、
32菱を采りにいって還るのを不知た。
33望見ると三龍が浮び、
34目は電火が然える若だった。
35龍を見るときは尾を見ることが多く、
36四体全てを見ることは少ない。
37一龍だけでも已に異であるのに、
38三者とは亦た罕にしか伝わらない。
39又た湖の側で漁をしていたところ、
40水中から忽と烟が生じた。
41烟の中から一とう驢が出て、
42身に繞りついて蹁蹮と歩く。
43俄に霹靂に随って去り、
44語ろうとしたが由縁が無かった、という。
45我は此の事を語るのを聞いて、
46舟に乗って焉を観に往った。
47径に枯れた葭の浦を往くと、
48白鷺が相先へと争う。
49湖には劉備の廟が有り、
50実に浩渺の権を司っている。
51徘徊したが見るものは無く、
52帰る櫂は月明かりの前。
1青草:青草湖。巴陵県の南七十九里にある(『元和郡県志』巻二十八「巴陵県」)。 4雲夢:雲夢沢。洞庭湖一帯。 5白湖:姜夔「浣渓沙」序に「予女須家沔之山陽、左白湖、右雲夢、春水方生、浸数千里」とある。 6渺莽:水面にもやが果てしなく広がるさま。 8盤旋:舞うさま。 9辛巳歳:紹興三十一年(1161)。 10蜿蜒:龍や蛇がくねりながら這うさま。 13䰇鬛:魚や龍の背びれ。 17里正:郷官、里長。 20闐闐:多いさま。 21斂席:「斂」は死者を衣服でくるみ絞で縛ること。「席」はむしろ。 27是年虜亮至:「虜亮」は金の第四代皇帝、女真名は迪古乃(テクナイ)、漢名は亮のこと。第五代世宗即位後に廃位され、海陵郡王に落とされたことから海陵王と称される。若い頃から漢文化に親しみ、即位後は漢文化の奨励を行った。南宋討伐を企て、大軍を自ら率いて遠征し揚州を陥落させたが、長江では苦戦し、陣中の揚州亀山寺で部下の軍隊により殺害された。『宋史』「高宗紀九」に「(紹興三十一年十一月)乙未、金人陥泰州、是日、金人弑其主亮於揚州亀山寺、戊戌、金都督府遣人持檄詣鎮江軍中議和」とある。 28壖:あきち。 29祖龍:秦の始皇帝のこと。『史記』「秦始皇本紀」に「(三十六年)秋、使者従関東夜過華陰平舒道、有人持璧遮使者曰、為吾遺滈池君。因言曰、今年祖龍死。」裴駰集解引蘇林曰、祖、始也、龍、人君象。謂始皇也」とある。 讖:予言。 30詭異:怪奇、不思議。 42蹁蹮:よろめく。 50浩渺:水面が広々していること。
0 件のコメント:
コメントを投稿