1十年所聞溢吾耳、
2去年誦君書一紙。
3古人三語得奇士、
4況此磊落数百字。
5相逢千巌万壑裏、
6有客如君請兄事。
7才高自古人所忌、
8論高不售反驚世。
9好詩取客如券契、
10我無三者猶至是。
11如君之貧不可避、
12如君之貧不可避、
13呼舟径度寒潮外。
陳敬甫を送る
1十年、聞く所は吾の耳に溢れ、
2去年、君の書一紙を誦んじた。
3古人は三語で奇士を得た、
4況て此の磊落しい数百字。
5千巌万壑の裏で相逢い、
6君の如な客が有るなら兄のように事えたいと請うた。
7才が高いと古から人に忌われる、
8論が高いと不售いで反って世を驚かせるだけ。
9好しい詩で客を取るのは券契の如(に難しい)、
10我には三者が無い、猶も至是だ。
11君の如な貧しさは不可避い、
12君の如な貧しさは不可避い、
13舟を呼び径ちに寒潮の外に度れ。
慶元三年(1197)、四十三歳の作か? 0陳敬甫:陳善、字は子兼(謙)、号は秋塘、潮渓、羅源(福建省)の人。高宗の紹興年間に太学生で、秦檜の和議に抵抗した。『捫虱新話』がある。 3三語得奇士:晋の王衍が阮咸の子の阮宣に老荘と儒教の違いを尋ねると、「将無同(根本は同じだが末節には違いがある)」の三字で答えた故事。『世説新語』「文学」に見える。 5千巌万壑:峰や谷の多い所、会稽を指す。『世説新語』「言語」に「顧長康従会稽 還、人問山川之美。顧云、千岩競秀、万壑争流、草木蒙籠其上、若雲興霞蔚」による。 10三者:「才高」「論高」「好詩」の三つ。自分は持ち合わせていないので、人に忌まれることも世を驚かせることもないが、それでも貧乏暮らしである。まして君のような人は、の意。
0 件のコメント:
コメントを投稿