2022年9月8日木曜日

171念奴嬌(辛棄疾)

念奴嬌  辛棄疾

書東流村壁

1野棠花落、又匆匆過了、清明時節。
2劃地東風欺客夢、一枕雲屏寒怯。
3曲岸持觴、垂楊繫馬、此地曾経別。
4楼空人去、旧遊飛燕能説。

5聞道綺陌東頭、行人曾見、簾底繊繊月。
6旧恨春江流不尽、新恨雲山千畳。
7料得明朝、樽前重見、鏡裏花難折。
8也応驚問、近来多少華髮。

東流村の壁に書く

1ズミの花が散り、またせかせかと過ぎてしまう、清明の時節。
2依然として春風は旅人の夢を欺く、枕と屏風に寒さが。
3岸辺で酒杯を持つ、柳に馬を繫いで、ここはかつて別れたところ。
4いま楼は空っぽ、人は去り、むかし遊んだところを飛ぶ燕が知っている。

5聞いている、路の東、道行く人がかつて会ったそうだ、簾のもとで三日月のような小さな足のあの人に。
6古い恨みは春の河のように流れて尽きないし、新しい恨みは雲かかる山のように幾重もある。
7きっと明朝、酒樽の前でまた会ったら、鏡の中の花のように折るのが難しいのだろう。
8またきっと驚いて尋ねるに違いない、ちかごろどれほど白髪が増えてしまったの、と。

蔡義江『宋詞三百首全解』注:
0東流:池州の東流県、今の安徽至県西北。 2劃地:依然として。「劃」の音は「産」。「地」は軽く読み、「的」と同じ。 5繊繊月:女性の足の喩え。

東流村の壁に書く

 

野棠(ズミ)の花が()り、()匆匆(せかせか)過了(すぎてしま)う、清明の時節。

劃地(いぜん)として東風(はるかぜ)(たびびと)の夢を欺く、一枕(まくら)雲屏(びょうぶ)寒怯(さむ)さが。

曲岸(きしべ)(さかづき)を持つ、垂楊(やなぎ)に馬を繫いで、此地(ここ)は曾て経別(わかれ)たところ。

(たかどの)は空っぽ、人は去り、(むかし)遊んだところを飛燕(つばめ)能説()っている

 

聞道()いている、綺陌(みち)東頭(ひがし)行人(みちゆくひと)が曾て()ったそうだ、簾の(もと)繊繊月(ちいさなあし)に。

(ふる)い恨みは春の(かわ)のように流れて不尽(つきな)い、新しい恨みは雲かかる山のように千畳(いくえ)もある。

料得(きっ)と明朝、(さかだる)の前で()()ったら、鏡の(なか)の花のように折るのが難しいのだろう。

()(きっ)と驚いて(たず)ねる、近来(ちかごろ)多少(どれほど)華髮(しらが)なの、と。


niàn nú jiāo

shū dōng liú cūn bì

1 yě táng huā luò,yòu cōng cōng guò liǎo,qīng míng shí jié.
2 huà dì dōng fēng qī kè mèng,yì zhěn yún píng hán qiè.
3 qǔ àn chí shāng,chuí yáng xì mǎ,cǐ dì céng jīng bié.
4 lóu kòng rén qù,jiù yóu fēi yàn néng shuō.

5 wén dào qǐ mò dōng tóu,xíng rén céng jiàn,lián dǐ xiān xiān yuè.
6 jiù hèn chūn jiāng liú bú jìn,xīn hèn yún shān qiān dié.
7 liào dé míng cháo,zūn qián zhòng jiàn,jìng lǐ huā nán zhé.
8 yě yìng jīng wèn,jìn lái duō shǎo huá fà.

0 件のコメント:

コメントを投稿