1夢後楼台高鎖、酒醒簾幕低垂。
2去年春恨却来時。
3落花人独立、微雨燕双飛。
4記得小蘋初見、両重心字羅衣。
5琵琶弦上説相思。
6当時明月在、曾照彩雲帰。
1夢がさめた後、楼台は高く閉ざされ、酒は醒めて、簾や幕(カーテン)は低く垂らされる。
2去年、別れを恨んだ春が、おもいがけずまた来た、いま。
3落花に私はひとり独り立ちつくす、こまかな雨に、燕だけはつがいで飛んでいて。
4いまでも覚えている、小蘋と初めて会った時、心字香を二回焚いた羅衣を着ていた。
5琵琶の弦で、相思の情を語ってくれた。
6あのときの明月がいまも在る、かつて彩雲のような彼女が帰るとき照らしていた月が。
蔡義江『宋詞三百首全解』注:
3「落花」二句:もとは五代の翁宏「春残」詩、そこから作った句。 4小蘋:歌姫の名、作者の友人の家妓。 「両重」句:香を二回焚いた羅衣(絹の服)。 心字:心字香のこと。(范成大『驂鸞録』中の解説による。襟を開ける衣服の形、衣の図案、という説もある) 彩雲:小蘋の比喩。李白「宮中行楽詞」に「只愁歌舞散、化作彩雲飛(只だ愁うのみ 歌舞散じて、化して彩雲と作りて飛ぶを)」とある。
1夢の後、楼台は高く鎖ざされ、酒が醒め簾幕は低く垂れる。
2去年の春の恨みが却ず来る時。
3落花に人は独り立ち、微雨に燕は双ら飛ぶ。
4記得す、小蘋と初めて見ったとき、両重ほど心字(香)をたいた羅衣。
5琵琶の弦上で相思を説った。
6当時の明月は在る、曾て彩雲が帰るのを照らした。
lín jiāng xiān
1 mèng hòu lóu tái gāo suǒ,jiǔ xǐng lián mù dī chuí.
2 qù nián chūn hèn què lái shí.
3 luò huā rén dú lì,wēi yǔ yàn shuāng fēi.
4 jì dé xiǎo píng chū jiàn,liǎng chóng xīn zì luó yī.
5 pí pá xián shàng shuō xiāng sī.
6 dāng shí míng yuè zài,céng zhào cǎi yún guī.
野口小蘋の号はこの歌姫に因むのかしら。わくわく。
返信削除「見(あ)った」と訳しましたが、ただ面会しただけじゃないですからねえ。粋ですね。
返信削除だとしたら小蕙は?
返信削除