2022年8月8日月曜日

046千秋歳引(王安石)

千秋歳引  王安石

1別館寒砧、孤城画角、一派秋声入寥廓。
2東帰燕従海上去、南来雁向沙頭落。
3楚台風、庾楼月、宛如昨。

4無奈被些名利縛、無奈被他情担閣、可惜風流総閑却。
5当初漫留華表語、而今誤我秦楼約。
6夢闌時、酒醒後、思量着。

1旅宿の別館では寒さにそなえて砧で布を打つ音、ぽつんとした町には角笛の音がして、ひとしきり秋の音が広々とした空に響き入る。
2東へ帰る燕は海から去り、南へ来る雁は岸へ下りる。
3かつて楚王が遊んだ蘭台に風が吹き、庾亮が上った楼に月がかかる、昔のように今宵もまた。

4なすすべもなくわずかな名利のために束縛され、なすすべもなく他者の情にぐずぐずととらわれて、こうした愛惜すべき風流をすべてなおざりにして。
5あのときは、道をきわめるつもりで無駄に城門の華表(はしら)に決心の言葉を留めたが、今では私が佳人と交わした秦楼の誓いにも背いてしまった。
6夢から覚めた時、酒が醒めた後、あれもこれもすべてを思い続けている。

蔡義江『宋詞三百首全解』注:
0千秋歳別:『唐宋諸賢絶妙詞選』の詞題下には「秋景」の二字があるが、後人の加えたものであろう。 1寒砧:布打ちの石。古代、秋になると冬の衣を作るために布打ちをした。詩詞で「寒砧」が用いられる時は、故郷の家人を思うことが多い。 3楚台風:宋玉「風賦」に「楚王 蘭台に遊び、風の颯として至る有り、王 乃ち襟を披きて以て之に当たりて曰く、『快なるかな、此の風』と」とある。 庾楼月:『世説新語』に、「晋の庾亮 武昌に在り、諸左吏殷浩の徒と夜の月に乗じて共に南楼に上り、胡床(一種の座椅子)に拠り詠謔す」とある。 4担閣:ぐずぐずする。 5華表語:『続捜神記』に「丁令威 道を学びし後、鶴と化して遼東に帰り、城門の華表の上に止まり、少年の弓を挙げて射んと欲する有り、遂に盤旋して歌いて曰く、『鳥有り鳥有り 丁令威、家を去りて千年 今 帰り来る、城郭は故の如く人民は非なり、何ぞ仙塚の累累たるを学ばざる』と。歌い畢りて飛び去る」とある。

1別館のふゆきぬた孤城まち画角つのぶえ一派いちめんの秋のおと寥廓そらに入る。

2東へ帰る燕は海上より()去り、南へ来る雁は沙頭()()りる。

3楚台の風、庾楼の月、(あたか)(むかし)(よう)

 

無奈(なすすべもな)(わずか)な名利に縛られ()て、無奈(なすすべもな)く他情に担閣(ぐずぐず)と、惜しむ()き風流は(すべ)閑却(なおざり)に。

当初(あのとき)(みだり)華表(はしら)(ことば)を留め、而今(いま)(わたし)秦楼(あのひと)(ちかい)(そむ)いた。

6夢が()めた時、酒が醒めた後、思量(おも)(つづ)ける。


qiān qiū suì yǐn

1 bié guǎn hán zhēn,gū chéng huà jiǎo,yí pài qiū shēng rù liáo kuò.
2 dōng guī yàn cóng hǎi shàng qù,nán lái yàn xiàng shā tóu luò.
3 chǔ tái fēng,yǔ lóu yuè,wǎn rú zuó.

4 wú nài bèi xiē míng lì fù,wú nài bèi tā qíng dān gé,kě xī fēng liú zǒng xián què.
5 dāng chū màn liú huá biǎo yǔ,ér jīn wù wǒ qín lóu yuē.
6 mèng lán shí,jiǔ xǐng hòu,sī liáng zhuó.

0 件のコメント:

コメントを投稿