1長安古道馬遅遅、高柳乱蟬嘶。
2夕陽島外、秋風原上、目断四天垂。
3帰雲一去無蹤跡、何処是前期。
4狎興生疏、酒徒蕭索、不似去年時。
1長安の古道を馬でゆっくりと進む。高い柳の枝先、あちこちで蝉が鳴いている。
2夕陽が島の向こうに沈み、秋風が野原を吹き、見渡す限り空は低く垂れ込めている。
3雲になって雨を降らそうと言った伝説の巫山の神女のように、あの人は去ったきり戻らない。どこで再び巡り会えるだろう。
4色恋に興じた生活から離れ、酒飲み友だちとは疎遠になり、去年のあの頃とすっかり変わってしまった。
蔡義江『宋詞三百首全解』注:
3帰雲:かつて愛した女性のこと。 4狎興:色恋の面白さ。 酒徒:酒を酌み交わす友。
1 cháng ān gǔ dào mǎ chí chí,gāo liǔ luàn chán sī.
2 xī yáng dǎo wài,qiū fēng yuán shàng,mù duàn sì tiān chuí.
3 guī yún yí qù wú zōng jì,hé chù shì qián qī.
4 xiá xìng sheng shū,jiǔ tú xiāo suǒ,bú sì qù nián shí.
3帰雲一去無蹤跡、何処是前期。
4狎興生疏、酒徒蕭索、不似去年時。
1長安の古道を馬でゆっくりと進む。高い柳の枝先、あちこちで蝉が鳴いている。
2夕陽が島の向こうに沈み、秋風が野原を吹き、見渡す限り空は低く垂れ込めている。
3雲になって雨を降らそうと言った伝説の巫山の神女のように、あの人は去ったきり戻らない。どこで再び巡り会えるだろう。
4色恋に興じた生活から離れ、酒飲み友だちとは疎遠になり、去年のあの頃とすっかり変わってしまった。
蔡義江『宋詞三百首全解』注:
3帰雲:かつて愛した女性のこと。 4狎興:色恋の面白さ。 酒徒:酒を酌み交わす友。
1長安の古道、馬は遅遅として、高い柳に乱れる蟬の嘶きごえ。
2夕陽は島の外、秋風は原の上、目断り四天は垂れこめ。
3帰雲は一去うと蹤跡も無い、何処で是い前期を。
4狎興は生疏となり、酒徒も蕭索しい、去年の時とは不似う。
Shào nián yóu
1 cháng ān gǔ dào mǎ chí chí,gāo liǔ luàn chán sī.
2 xī yáng dǎo wài,qiū fēng yuán shàng,mù duàn sì tiān chuí.
3 guī yún yí qù wú zōng jì,hé chù shì qián qī.
4 xiá xìng sheng shū,jiǔ tú xiāo suǒ,bú sì qù nián shí.
0 件のコメント:
コメントを投稿