1竚倚危楼風細細、望極春愁、黯黯生天際。
2草色煙光残照裏、無言誰会憑闌意。
3擬把疏狂図一酔、対酒当歌、強楽還無味。
4衣帯漸寬終不悔、為伊消得人憔悴。
1高い楼にたたずむ、かすかに吹く風、遠く眺めやれば春の愁いが、天の際に暗く生じる。
2春草の色、もやる残照、言葉もなく欄干にもたれる私の胸中を誰が知ろう。
3いっそ狂おしく酔ってしまおうか、酒を飲み歌を聴き、強いて楽しもうとするもまた味気ない。
4痩せて衣服も帯も緩くなったが、悔いはない、あの人を思って憔悴したのだから。
蔡義江『宋詞三百首全解』注:
1竚:「佇」と同じ。たたずむ。 危楼:高い楼。 黯黯:悄然と。 3擬把:~するつもりだ。 対酒当歌:曹操「短歌行」の句、酒を飲んで歌を聴くこと。「当」は「対する」の意。 強楽:むりに楽しむ。 4伊:彼、彼女。 消得:価値がある。
中華書局『宋詞三百首誦読本』注:
4消得:価値がある。喜んで~する。
dié liàn huā
1 zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì,wàng jí chūn chóu,àn àn shēng tiān jì.
2 cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ,wú yán shuí huì píng lán yì.
3 nǐ bǎ shū kuáng tú yí zuì,duì jiǔ dāng gē,qiáng lè hái wú wèi.
4 yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ,wèi yī xiāo dé rén qiáo cuì.
3擬把疏狂図一酔、対酒当歌、強楽還無味。
4衣帯漸寬終不悔、為伊消得人憔悴。
1高い楼にたたずむ、かすかに吹く風、遠く眺めやれば春の愁いが、天の際に暗く生じる。
2春草の色、もやる残照、言葉もなく欄干にもたれる私の胸中を誰が知ろう。
3いっそ狂おしく酔ってしまおうか、酒を飲み歌を聴き、強いて楽しもうとするもまた味気ない。
4痩せて衣服も帯も緩くなったが、悔いはない、あの人を思って憔悴したのだから。
蔡義江『宋詞三百首全解』注:
1竚:「佇」と同じ。たたずむ。 危楼:高い楼。 黯黯:悄然と。 3擬把:~するつもりだ。 対酒当歌:曹操「短歌行」の句、酒を飲んで歌を聴くこと。「当」は「対する」の意。 強楽:むりに楽しむ。 4伊:彼、彼女。 消得:価値がある。
中華書局『宋詞三百首誦読本』注:
4消得:価値がある。喜んで~する。
1危楼に竚倚む、風は細細に、望極れば春の愁いが、黯黯と天の際に生じる。
2草の色、煙る光、残照の裏、無言ったまま、誰が会ろう、闌に憑れる意を。
3擬そ疏狂で一酔って図うか、酒に対い歌に当い、強に楽んでも還た無味い。
4衣帯が漸に寬くなったが終ぞ不悔し、伊の為に消得て人は憔悴よう。
dié liàn huā
1 zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì,wàng jí chūn chóu,àn àn shēng tiān jì.
2 cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ,wú yán shuí huì píng lán yì.
3 nǐ bǎ shū kuáng tú yí zuì,duì jiǔ dāng gē,qiáng lè hái wú wèi.
4 yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ,wèi yī xiāo dé rén qiáo cuì.
0 件のコメント:
コメントを投稿