1把酒祝東風、且共従容。
2垂楊紫陌洛城東、総是当時携手処、遊遍芳叢。
3聚散苦匆匆、此恨無窮。
4今年花勝去年紅、可惜明年花更好、知与誰同。
1酒を手にとり春風に祝(ねが)う、私と一緒にここに留まってください、と。
2柳の枝の垂れる帝都洛陽の東の路、どこもかしこも、かつてあの人と手を携えたところ、花や草をあまねく訪ねて。
3出会いも別れもあわただしく、恨みばかりがいつまでも残る。
4今年の花は去年より赤い。だが来年、もっと花がすばらしかったとて、誰が一緒に愛でてくれるだろう。
蔡義江『宋詞三百首全解』注:
1従容:ここでは、離れがたく留まる、の意。 2紫陌:帝都の道をいう。 4知与誰同:ほかに誰が一緒にいるのか分からない。「知」は「不知(知らない)」の意。
1酒を把って東風に祝う、且く共に従容ってください、と。
2垂楊と紫陌の洛城の東、総是当時、手を携えた処、芳叢を遊遍って。
3聚と散は苦しく匆匆しく、此の恨みは無窮い。
4今年の花は去年より紅い、可惜なことに明年の花が更に好しくても、誰と同にいられる知か。
làng táo shā
1 bǎ jiǔ zhù dōng fēng,qiě gòng cóng róng.
2 chuí yáng zǐ mò luò chéng dōng,zǒng shì dāng shí xié shǒu chù,yóu biàn fāng cóng.
3 jù sàn kǔ cōng cōng,cǐ hèn wú qióng.
4 jīn nián huā shèng qù nián hóng,kě xī míng nián huā gèng hǎo,zhī yǔ shéi tóng.
うまいねえ。
返信削除訳が。